....AMARU ring | Silver..Bague AMARU | Argent....

€70.00

....

  • Ring in silver 950/1000

  • Manufacturing time : 3 hours

  • Jewelry exclusively handcrafted in Peru, by the master craftsman of the Motché workshop

This silver ring bears the ‘950’ guarantee hallmark as well as the mark of Maison Motché. It comes in a box with pouch and certificate of authenticity.
..

  • Bague en argent 950/1000

  • Largeur du motif : 1,3 cm

  • Temps de fabrication : 3 heures

  • Bijou entièrement façonné à la main, au Pérou, par le maître artisan de l’atelier Motché

Cette bague en argent porte le poinçon de garantie ‘950’ ainsi que celui de la maison Motché. Elle est livrée dans un écrin avec pochette et certificat d'authenticité.
....

....Ring size (European standard)..Taille....:
Quantity:
Add To Cart

....

  • Ring in silver 950/1000

  • Manufacturing time : 3 hours

  • Jewelry exclusively handcrafted in Peru, by the master craftsman of the Motché workshop

This silver ring bears the ‘950’ guarantee hallmark as well as the mark of Maison Motché. It comes in a box with pouch and certificate of authenticity.
..

  • Bague en argent 950/1000

  • Largeur du motif : 1,3 cm

  • Temps de fabrication : 3 heures

  • Bijou entièrement façonné à la main, au Pérou, par le maître artisan de l’atelier Motché

Cette bague en argent porte le poinçon de garantie ‘950’ ainsi que celui de la maison Motché. Elle est livrée dans un écrin avec pochette et certificat d'authenticité.
....

....

  • Ring in silver 950/1000

  • Manufacturing time : 3 hours

  • Jewelry exclusively handcrafted in Peru, by the master craftsman of the Motché workshop

This silver ring bears the ‘950’ guarantee hallmark as well as the mark of Maison Motché. It comes in a box with pouch and certificate of authenticity.
..

  • Bague en argent 950/1000

  • Largeur du motif : 1,3 cm

  • Temps de fabrication : 3 heures

  • Bijou entièrement façonné à la main, au Pérou, par le maître artisan de l’atelier Motché

Cette bague en argent porte le poinçon de garantie ‘950’ ainsi que celui de la maison Motché. Elle est livrée dans un écrin avec pochette et certificat d'authenticité.
....

....

Inspiration

MOTCHÉ PARIS-LIMA finds inspiration in the motifs present in the rich iconography of pre-Hispanic societies : geometric forms, magical bestiaries and ritual reenactments evoke Andean beliefs and the rites associated with them. “Amaru” means “serpent” in Quechua. The serpent can be expressed as a line, evoking the passage of time, or a circle, in which the beginning and the end are indistinguishable. In the Andes, this creator animal is also the bearer of all knowledge. Pure and secretive, it was a symbol of the wisdom of priestesses.

 

Motché jewelry

MOTCHÉ PARIS-LIMA combines specialist scientific knowledge with rare ancient technologies to create exceptional jewelry. After several years of research, Motché's founder and designer, Carole Fraresso, based her doctoral thesis on Andean metallurgy. The young archaeologist decided to settle in Peru and, in the intimate setting of museum collections, inspired by the most beautiful international collections, she embarked upon the task of designing her first pieces. She designed her first exclusive collection of jewelry for Lima’s Larco Museum, reinventing the concept of pre-Columbian jewelry making.

 One of the techniques employed by MOTCHÉ PARIS-LIMA is the working of thin sheets of gold and silver (less than 1 mm thick), worked by hand and shaped through embossing, a process involving skill and delicacy gained from many years of experience. The jewelry created using these methods is defined by its lightness, facilitating the combining of what are often imposing dimensions with great mobility in terms of form.

 

Sustainability

MOTCHÉ PARIS-LIMA chooses to operate in workshops designed on a human scale, supporting dedicated local artisans who are the repositories of ancient manufacturing techniques. Production is limited because of the time and care invested in their craft by our metalworkers and gem cutters, who are among the few who still practice these ancestral trades.

 

You may also like

..

Inspiration

MOTCHÉ PARIS-LIMA s’inspire de la richesse iconographique des sociétés préhispaniques, de ses motifs inlassablement reproduits sur les vestiges archéologiques : des dessins géométriques, un bestiaire magique, des mises en scènes, qui renvoient aux croyances et racontent les rituels. "Amaru" signifie serpent, en Quechua. Le serpent peut être ligne, évoquant le fil du temps, ou cercle, lorsque la fin et le commencement semblent ne faire qu’un. Dans les Andes, cet animal créateur est aussi porteur de connaissance. Épure et secret il symbolisait la sagesse.

 

Joaillerie millénaire

MOTCHÉ PARIS-LIMA conjugue une expertise scientifique unique à des savoir-faire devenus rares pour produire des bijoux d’exception. Après plusieurs années de recherches, Carole Fraresso soutient sa thèse en métallurgie andine. La jeune archéologue décide alors de s’installer au Pérou et, dans l’intimité des réserves des musées, inspirée par les plus belles collections internationales, elle commence à dessiner quelques parures. Elle crée sa première collection exclusive de bijoux pour le Musée Larco de Lima et réinvente le concept de joaillerie précolombienne.

Une des techniques privilégiées par MOTCHÉ PARIS-LIMA est le travail de la feuille d’or ou d’argent (< 1 mm d’épaisseur), ajourée à la main, façonnée par repoussé, impliquant une dextérité et une délicatesse qui ne s’acquièrent que par l’expérience de plusieurs années. Les parures ainsi obtenues se caractérisent par leur légèreté, qui permet de combiner des dimensions parfois imposantes à une grande mobilité des formes.
 

Des valeurs responsables

Recréer les codes des rituels andins à travers la parure implique la prise en considération d’une conduite juste et responsable qui s’inscrit dans une démarche commune de sauvegarde d’un des patrimoines les plus prestigieux du monde. MOTCHÉ PARIS-LIMA fait le choix de travailler dans des ateliers à échelle humaine et soutient des artisans passionnés, dépositaires de savoir-faire millénaires. La production est limitée, car imposée par le façonnage des mains d’orfèvres et lapidaires qui sont parmi les derniers à exercer ces métiers.

 

Dans la même collection

....

....CUSCO silver ring | Rock crystal..Bague CUSCO en argent | Cristal de roche....
€240.00
....THE MEDIATOR | Silver ring..LA MEDIATRICE | Bague en argent....
€220.00
....CUSCO silver ring | Obsidian..Bague CUSCO en argent | Obsidienne....
€240.00
....CUSCO silver ring | Sodalite..Bague CUSCO en argent | Sodalite....
€240.00
....MOCHICA | Silver ring..Bague MOCHICA | Argent....
€160.00